Бюро переводов - Английский перевод

+7 (495) 726-82-75

Заказать звонок

Перевод тендерной документации

Перевод тендерной документации - это одна из наиболее востребованных услуг бюро переводов. Как правило, время на перевод тендерной документации ограничено по причине определенных рамок во времени подачи документации на тендер.

Агентство английских переводов имеет большой опыт в оперативном переводе тендерной документации для российских и зарубежных компаний. Понимая, что от качества выполненного перевода во многом зависит результат проводимого тендера, процесс отслеживания перевода тендерной документации, выработанный нашим агентством, позволяет справляться с этой задачей на все 100% с максимальным сохранением качества перевода, так как мы нацелены только на долгосрочное сотрудничество!

Тендерная документация представляет собой пакет документов, содержащий техническую, организационную, коммерческую информацию и иные характеристики в зависимости от условий тендера. Перевод тендерной документации в основном востребован в языковой паре английский-русский язык, но все чаще встречается необходимость перевода тендерной документации и на другие языки, например, перевод на китайский язык, немецкий язык, французский язык и другие.

Специалисты агентства английских переводов поможет Вам с переводом тендерной документации более чем в 30 языковых направлениях различных тематик, с которыми более подробно можно ознакомиться в разделе

«Цены»

Агентство английских переводов успешно ведет свою деятельность с 1996 года, в 2011 году наше агентство прошло сертификацию ГОСТ Р ИСО 9001-2008 и работает по международному стандарту качества. Также агентство английских переводов является членом Американской ассоциации переводчиков, а 2012 году мы признаны лучшим предприятием года в номинации «Услуги». Вот небольшой перечень преимуществ нашей компании.

Качество перевода тендерной документации

Перевод тендерной документации – это командная работа, так как она в себя включает экономические, юридические и технические аспекты в различных тематических направлениях и областях. В каждом отдельном направлении работают переводчики, которые специализируются в определенной области, далее редактора вычитывают весь перевод и собирают его в единое целое, что позволяет соблюсти качество перевода на высшем уровне.

Техническая часть перевода тендерной документации

  • Описание и общая информация
  • Информация о проведении
  • Технические данные
  • Организация
  • Описание работ/услуг и т.д.

Коммерческая часть перевода тендерной документации

  • Цены и порядок их определения
  • Условия и сроки исполнения
  • Условия и график платежа
  • Источник финансирования
  • Гарантии и так далее.